Exodus 10:17
LXX_WH(i)
17
G4327
V-AMD-2P
προσδεξασθε
G3767
PRT
ουν
G1473
P-GS
μου
G3588
T-ASF
την
G266
N-ASF
αμαρτιαν
G2089
ADV
ετι
G3568
ADV
νυν
G2532
CONJ
και
G4336
V-AMI-2P
προσευξασθε
G4314
PREP
προς
G2962
N-ASM
κυριον
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G4771
P-GP
υμων
G2532
CONJ
και
G4014
V-AAD-3S
περιελετω
G575
PREP
απ
G1473
P-GS
εμου
G3588
T-ASM
τον
G2288
N-ASM
θανατον
G3778
D-ASM
τουτον
Clementine_Vulgate(i)
17 Sed nunc dimittite peccatum mihi etiam hac vice, et rogate Dominum Deum vestrum, ut auferat a me mortem istam.
DouayRheims(i)
17 But now forgive me my sin this time also, and pray to the Lord your God, that he take away from me this death.
KJV_Cambridge(i)
17 Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.
Brenton_Greek(i)
17 Προσδέξασθε οὖν μου τὴν ἁμαρτίαν ἔτι νῦν, καὶ προσεύξασθε πρὸς Κύριον τὸν Θεὸν ὑμῶν, καὶ περιελέτω ἀπʼ ἐμοῦ τὸν θάνατον τοῦτον.
JuliaSmith(i)
17 And at this time take away now my sin, only this time, and pray ye to Jehovah your God, and he will remove from me only this death.
JPS_ASV_Byz(i)
17 Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat the LORD your God, that He may take away from me this death only.'
Luther1545(i)
17 Vergebet mir meine Sünde diesmal auch und bittet den HERRN, euren Gott, daß er doch nur diesen Tod von mir wegnehme.
Luther1912(i)
17 vergebt mir meine Sünde nur noch diesmal und bittet den HERRN, euren Gott, daß er doch nur diesen Tod von mir wegnehme.
ReinaValera(i)
17 Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis á Jehová vuestro Dios que quite de mí solamente esta muerte.
ArmenianEastern(i)
17 Արդ, ներեցէ՛ք իմ այս յանցանքը եւս եւ աղաչեցէ՛ք ձեր տէր Աստծուն, որ ինձ ազատի այս մորեխներից»:
Indonesian(i)
17 Ampunilah dosaku untuk kali ini, dan berdoalah kepada TUHAN Allahmu, supaya Ia mengambil daripadaku hukuman yang menewaskan ini."
ItalianRiveduta(i)
17 Ma ora perdona, ti prego, il mio peccato, questa volta soltanto; e supplicate l’Eterno, l’Iddio vostro, perché almeno allontani da me questo flagello mortale".
Lithuanian(i)
17 Prašau, atleiskite man dar kartą mano nusikaltimą ir melskite Viešpatį, savo Dievą, kad Jis pašalintų nuo manęs šitą mirtį”.
Portuguese(i)
17 Agora: pois, perdoai-me peço-vos somente esta vez o meu pecado, e orai ao Senhor vosso Deus que tire de mim mais esta morte.